www.zharar.com
Гёте написал «Wanderers Nachtlied» («Ночную песню странника»), Лермонтов переложил её на русский язык («Горные вершины спят во тьме ночной…»), а спустя ещё полвека Абай Кунанбаев передал её содержание на казахском языке. Абай Кунанбаев способствовал распространению русской и ...
ru.wikipedia.orgedu.daitsuna.com
7 фев 2012 ... Так, благодаря Абаю, знаменитые пушкинские герои «вступили» в просторы казахских степей, где их радушно приняли. Абай был первым из среднеазиатских переводчиков Пушкина. Абай любил и Лермонтова. Он перевел свыше 30 его произведений. Среди них «Дума», «Выхожу один я ...
kaz-lit.kzБұл сайтта Абай Құнанбаевтің өмірбаяны, өлеңдері, поэмалары, аудармалары, қара сөздері, сөзіне жазылған әндері, нақыл сөздері және т.б материалдар ... Бара-бар, дәлме-дәл аудармаларында Абай Лермонтов шығармасының ішкі әлемін, оның толқын лебізін, жаңа саласын казақ тілінің суреттеу ...
www.kunanbaev.kzbilim-pavlodar.gov.kz
9 мар 2017 ... Если у Лермонтова жизнь с её радостями и страданиями почти пройдена, все успокоилось, и говорится – подожди немного и отдохнешь уже навсегда. То у Абая до последнего жизнь идет в тяжелом испытании. Есть известный перевод Гете Лермонтовым: Горные вершины. Спят во тьме ...
yvision.kzЛермонтов, как и Пушкин, полюбился нам впервые по переводам Абая, осуществленным в конце прошлого века. Именно Абай открыл казахам новый мир не только русской, но и западноевропейской поэзии. Пушкин, Лермонтов и Крылов были как раз теми писателями, которые не подражали, а творчески, ...
semeylib.kzproza.kz
Абая. Трудно допустить, что Какитай Кунанбаев и Мурсеит, готовив- шие это издание могли исправить ... установлено количество переводов Абая из Лермонтова. Мы уже от- мечали, что в этом вопросе ...... к земле прислонилась она» деп басталатын романс өлеңiнiң аудармасы сияқты»37. (Похоже на то ...
adebiportal.kzПереводы и изучение Лермонтова в литературах народов СССР: ПЕРЕВ́́ОДЫ И ИЗУЧ́́ЕНИЕ Л́́ЕРМОНТОВА В ЛИТЕРАТ́́УРАХ НАР́́ОДОВ СССР . ..... 20 в. в переводах казах. поэта Абая Кунанбаева и тат. поэта Габдуллы Тукая. На тат. яз. переводили в Башкирии лермонт. стихи Я. Юмаев и С. Якшигулов. В ...
dic.academic.rutarbie.org
В исследовательской литературе достаточно аргументирована мысль об идейно-эстетической близости Лермонтова и Абая. В поэзии и Бунина, и Абая слышны лермонтовские реминисценции, однако скорее эмоциональные, чем содержательные. Стихотворение «Не пугай меня грозою» привлекло Абая ...
articlekz.com9 апр 2015 ... Литература всего легче и лучше. знакомит народ с народом. М. Горький. 1. Особенности переводов. В 80 годах прошлого века в поэзию Абая властно врывается свежая лермонтовская струя, новая, сильная, облагораживающая линия русской классической литературы. Абай, начиная с 80 ...
abai-inst.kzsites.google.com
bilimland.kz
xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai
www.InfoUroki.net
Ученики рассказывали о литературном творчестве великих поэтов: Абая, Лермонтова, Байрона. Учащиеся на трех языках: казахском, русском, английском, читали стихи поэтов. Они рассказывали об А. .... 3 ведущий: Абай аудармалары ән болып та шырқалып жүр емес пе?! 1 ведущий: Nowadays an ...
xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai1940 50 ж ғылымға жат деп танылған түлға
жеткіншек жастағы мінез құлқы қиын балаларды анықтау диплом жұмысы
жеке тұлғаны дамыту мен қалыптастырудың объективті және субъективті факторлары